SERVICES

English is nowadays the international language for scientific communications. Whether it is for a poster, a presentation, a scientific article or for popularized documentation, your research will benefit from increased exposure if it is published in English.

I won't deny it: online translation tools are an excellent starting point for several actions, such as understanding the idea behind a text written in a foreign language or to convey general concepts. But using these tools to translate your research is not without risk.

If you are looking to broadcast your message in all its subtlety and detail, you will need a competent human being to tackle the task, and this is precisely the service I offer.

I offer English revision and translation services.

Translation & Revision

  • Translation from French to English
  • English Revision
  • Translation from English to French

Writing

  • Scientific article writing (English and French)
  • Technical drafting (User manuals, technical reports, research bulletins)
  • Popularization of scientific documents (French and English)

For more information, please send me an email, or give me call.

Some of my satisfied clients

Je n’ai que de bons mots à dire à propos du travail de Jessika, qui a grandement amélioré la qualité de l’anglais d’un article scientifique que nous avons récemment publié dans la revue PlOS ONE. Si vous travaillez en biologie et que vous êtes perfectionniste pour la qualité de l’anglais, vous êtes au bon endroit!

— André Desrochers professeur titulaire à l’Université Laval

Nous sommes clients de Jessika depuis plusieurs mois! Après avoir tenté des collaborations avec plusieurs traducteurs indépendants ou firmes, nous avons clairement trouvé notre perle rare!!! Jessika est la traductrice officielle de nos documents et révise sur demande nos outils technico-commerciaux, essentiels pour la vente et qui sont également garants de l’image de notre entreprise auprès de nos clients internationaux. Nous apprécions non seulement son niveau de traduction pointu et totalement approprié mais surtout l’approche et la compréhension que Jessika a du contexte de la traduction et du message à porter (parfois très technique ou totalement marketing). Je recommande donc Jessika à 100% pour son professionnalisme, son excellence, sa flexibilité et capacité d’adaptation, sa disponibilité et rapidité d’exécution.

— Mariana Royer présidente-directrice générale chez Les laboratoires Bio ForeXtra inc

Jessika est très professionnelle et méticuleuse dans tout ce qu’elle entreprend. Les documents plus complexes constituent pour elle un défi qu’elle relève avec brio. Son esprit scientifique, le goût d’apprendre et d’avoir le mot juste font d’elle une excellente traductrice et réviseure.

— Noëlla Bergeron traductrice

Mme Pickford a révisé pour moi une série d’articles scientifiques en langue anglaise et a traduit un autre du français vers l’anglais. Ces articles touchent les domaines de la télédétection, de la géomatique et de l’environnement. J’étais très satisfait du travail accompli. J’ai bien apprécié son professionnalisme, sa réactivité et surtout les délais de réalisation. Je la recommande volontier pour des travaux de révision de la qualité de la langue ainsi que pour la traduction.

— Karem Chokmani professeur-chercheur en télédétection et hydrologie

Jessika est une collaboratrice aussi fiable que compétente. C’est un plaisir de travailler avec elle.

— Sylvie Lamothe réd. a., Justemot

J’ai travaillé avec Jessika pour la rédaction d’une série de chroniques horticoles et de communiqués. Elle a su mettre les bons mots sur nos idées et la collaboration fut des plus agréables.

— Sonia Alberts propriétaire de Jardin Pro